
Anna Karina简直就是为Godard而设的,整部电影最精彩的地方几乎都是她的独白:
Mon silence agit sur lui comme mes paroles 我的沉默,一如我的言语作用于他
mon départ le trouble comme ma présence 我的离开,一如我的出现令他不安
mon indifférence peut le perdre autant que mes intentions 我的冷漠,同我的用意一样令我失去他
ma sollicitude parfois irréfléchie lui est mortelle 我时而不明智的挂念令他死去
当然Jean-Pierre Léaud的笑话也冷得不行:
Quelle est la vitesse maximum de l'amour? 爱情的最高速度是多少?
68 kms/h car 1km plus c'est le tête a queue. 每小时68公里,要是再多1公里,就要掉头了。
关于词语和隐喻的对话也不少——
酒吧那场戏里:
Les phrases sont des paroles inutiles ou vides, c’était dans le dictionnaire. 句子就是没用或空洞的词,词典里都写着呢。
结尾那场:
Mais enfin madame, pourquoi vous parlez toujours par métaphores? 但这位女士啊,您究竟为什么总要以隐喻说话呢?
Si j'te parle du temps, c'est q'il n'est pas encore. 假如我谈论时间,那是它尚未到来。
Si j'te parle d'un lieu, c'est qu'il a disparu. 假如我谈论地点,那是它已然消失。
Si j'te parle du temps, c'est qu'il n'est déjà plus. 假如我谈论时间,那是它早已不再。
Si j'te parle d'un homme, il sera bientôt mort. 假如我谈论男人,那是它即将死去。
随后枪声响起,电影告终。而这一切,电影里说得再明白不过:
"Poésie égale vérité"(诗意等于现实)……
Film politique(政治电影)无非是Walt Disney plus du sang. (迪斯尼加血)