……就其本意而言,基本上可以说是现实的一种折射,即让现实在歪歪斜斜和热烘烘的气氛中,折射在随意起伏不定的某一层面上,显现出一种被扭曲了的投影。——《岁月的泡沫》(Boris Vian)




[06/11/21] 悄然
http://btr.blogbus.com/files/1164133214.jpg
肇家浜路



我总觉得,这个世界和昨天变得不太一样了,你说呢?David在电话里问我。在现实世界里,David也经常和我打电话,他的嗓音与我极相似,有时让人产生一种自言自语的错觉。现实世界里的David经常和我讨论一起去哪里吃饭之类的话题,但为了把他写进故事里,我将这样一个形而上的问题算在了他的头上。

不太一样了?我问。我的意思当然不是没有听清他的话,而是觉得诸如“不太一样了”之类的措辞简直就像这个秋天般湿润而雾气重重。发生什么事了?我继续问。现实生活中的我大概不会有那么好的耐心,很有可能,我会抛过去一句“不一样你个头”或者“你究竟要说什么?”;但既然这是一次虚构的对话,我便可将那个“我企图成为的我”推至前台,让他显示一下善解人意善于倾听的一面。

对,不一样了。但,并没有发生什么事。David答。他的语气根本不像在开玩笑。也许今天和昨天看上去并没有什么两样,无非也就是乘公车上班,吃饭,下班,看电视……但不知道为什么,我总有一种感觉,似乎有什么东西悄然改变了,而整个世界因此就变得不太一样。

什么东西?究竟是什么东西呢?我追问。
并不确切知道是什么东西改变了,但对于“一定有什么东西改变了”这点,我倒是相当确定呢。他答。
你的意思是不是,正因为那可能改变的什么至今尚不确定,你才觉得世界因此变得不太一样的?一旦你确切地知道那件事之后,世界大概也并不会真的有所不同吧?我问。

电话那端传来嘈杂的背景声,那是David沉默的一种方式。现实世界里David的沉默一般可译作“疲劳”;但在这个故事里,他的沉默更接近于专注的思考。几十秒过去,他吐出了两个字——比如?他用的那种升调是现实中的David所没有的,那升调仿佛一个提示符,催促我举例说明。

比如这一切,是因为明天广场消失了的缘故?我望着窗外因为大雾而成为一片白的城市,信手拈来这个例子。

明天广场……消失……?电话那端传来断断续续的词语,仿佛David在自言自语一样。假如明天广场的确消失了呢?他突然加大了音量,似乎正指出一个突然发现的重大线索。

我只是举个例子罢了,我说。
可你怎么知道这一定不是真的?他反问我。
难道会有飞机撞向它,令它在顷刻间消失不成?我打趣道。
那也多少有可能哦,他开玩笑一般轻松地说。

我又朝明天广场的方向望了一眼,大雾仍然浓密,要解开这个谜仍需要等。


可,我们究竟去哪里吃饭呢?电话那端突然传来了David粗体字一般的声音。
啊我刚才想到了一件别的事。我说。
什么事?他问。
你有没有觉得,这个世界和昨天变得不太一样了?我问。




Posted by btr at 02:20 | Trackback (0) | Edit |

Comments


Posted by mm (http://mofli1982.blogcn.com) at 2006-11-22 21:48:59
我觉得整篇文章,这一句最出彩:

“不一样你个头”

另外,btr不怕明天广场来向你收版权费么?提到它不止一次咯

Posted by jjin () at 2006-11-22 02:32:08
比如说回家路上抬头能看到的富安娜大型广告换了新照片。


Add Comment


Name:

Email:

Homepage: