……就其本意而言,基本上可以说是现实的一种折射,即让现实在歪歪斜斜和热烘烘的气氛中,折射在随意起伏不定的某一层面上,显现出一种被扭曲了的投影。——《岁月的泡沫》(Boris Vian)




维多利亚风味的幻想佳作




史蒂芬·金曾说:“盖曼是一座故事宝库,我们很幸运能在任何媒体中拥有他。”的确,尼尔·盖曼是一位多面手:他画图文书和漫画,导演电影,写科幻小说和幻想小说,写博客。他也是著名歌星Tori Amos的好友,甚至还当了她女儿的教父……但他最大的成就还是小说。其最著名的作品《美国众神》曾获得2002年雨果奖最佳小说。与《美国众神》一样,《星尘》也是尼尔·盖曼的代表作之一。起初,这是一本与Vess合作的配图小说,曾于1999年获得了成人神话幻想文学奖(Mythopoeic Fantasy Award);2007年,导演Matthew Vaughn将之搬上了大银幕,同样大获成功。

“去吧,去捉住一颗流星……”尼尔·盖曼的小说《星尘》开头引用的约翰·多恩的诗句,把我们带入了一个奇幻的童话世界。特里斯坦·桑恩为了赢取村里最美丽的姑娘维多利亚的芳心,决意穿越禁忌的石墙,去仙国寻找那颗流星。

正如尼尔·盖曼在小说开头所言,“从前有个年轻人渴望得到内心向往的东西”之类的故事毫无新意,然而尼尔·盖曼却聪明地设定了故事的时间背景——维多利亚时代:“查尔斯·狄更斯先生正在连载他的小说《雾都孤儿》;德雷泼先生才拍下了第一幅月亮的照片……摩斯先生也刚宣布用金属缆线传递讯息的方法。”(P5)这时代背景不但与整个童话故事的维多利亚风味甚为契合,故事里的人物也仿佛是这几位现实人物在仙国的化身,使整个故事弥漫着浓郁的维多利亚时期的文化风味。

 “在这片天空和这个世界里,有他之前从没见过、感受过或认识过的‘空间’和‘时间’。”(P148)小说里的这句描述或可用来描述《星尘》本身,尼尔·盖曼游走于现实和虚构的边缘,以丰富的想象力和诗意的语言把一个融合冒险、爱情和魔法的童话写得华丽优美。他这样书写爱情,“拥有一切也不难。你只要明白那是你的,然后愿意把它放手就成。”(P116)有时,他又充满了幽默感,“只有吟游诗人、恋人和疯子才会从你们的世界来到这里……”(P66)至于那关于风暴堡的冒险故事,也丝毫不逊色于指环王,写得跌宕起伏扣人心弦。

《出版家周刊》的评论指出:“盖曼使用了敏锐丰富的语言、自然的智慧、良好的幽默感和黑暗的氛围在宏大的传统中构建了一个童话故事。” 《达拉斯晨报》也不吝赞美之词:“《星尘》读来如同《绿野仙踪》、《格林童话》和蒂姆·波顿的电影剧本的混合体……在床上好好享受吧。”


《星尘》
尼尔·盖曼 著 / 龚容、李琳 译
人民文学出版社
2008年8月第一版


Posted by at 00:39 | Trackback (0) | Edit |

Comments


Posted by Nox () at 2008-12-09 13:20:16
尼尔盖曼的东西都很有爱啊~

Posted by Gavin DAN. (http://teendee.blogbus.com/) at 2008-12-05 15:45:07
看了电影 还不错哦 尽管那电影在美国大多数报纸上都没有得到好评 但是自己还是喜欢的 男主角很帅 女主角是终结者3的那外....呵呵 说了这么多 都是讲的题外话 小说就没有读过了 找个机会去看看!

Posted by dolly () at 2008-12-04 22:47:43
看看去,多谢

Posted by 安安静静 (http://angelsaster.blogbus.com/) at 2008-12-04 12:19:48
好久没有看童话了……


Add Comment