……就其本意而言,基本上可以说是现实的一种折射,即让现实在歪歪斜斜和热烘烘的气氛中,折射在随意起伏不定的某一层面上,显现出一种被扭曲了的投影。——《岁月的泡沫》(Boris Vian)




[04/07/24] 我希望有人在什么地方等我


蜘蛛人,sony gallery@淮海路

for <Lucy> 2004 Sept issue

每本畅销书都是一个传奇。

请想象:在文化气息浓郁的法国,一位年仅29岁的女作家的处女作,由一家不起眼的小出版社Le Dilettante出版……《我希望有人在什么地方等我》竟不可思议地创下百万销量,并荣获RTL-Lire文学大奖。其魅力究竟何在呢?读完这本由十二个小故事组成的短篇小说集,你或许就会明白。

《圣日尔曼大街上的小艳遇》讲述了一对陌生男女街头邂逅,却被手机搅了浪漫约会的故事。安娜·加瓦尔达由女性视角出发,频繁的心理描写屡屡猜透男人的心事,幽默嘲讽的笔调将“城市爱情仪式”调侃了一番,远比佛朗索瓦·萨冈写得妙趣横生。

《身孕》、《休假》、《沙发床》则由平淡无奇的生活情境出发——女人怀孕、男人服兵役休假归来、办公室里的暗恋——却在结尾处滑向令人意外的结局:妇科医生的一句“出问题了”带给孕妇不幸;男人的生日礼物竟然是一个美女;正欲云雨的男女却不知如何打开从Ikea买来的沙发床……就这样,普普通通的日常生活在安娜·加瓦尔达的笔下呈现出其充满历险和意外的一面。

在《羊肠线》中,安娜·加瓦尔达走得更远。遭人强暴的女兽医用羊肠线将强奸者结扎。“手术做得非常认真”,作者如是说。

《许多年过去了》是个略带伤感的故事。旧爱在时隔多年后突然来电,然而她并非要再续前缘,而只是身患绝症,想最后再见他一面。安娜·加瓦尔达在文中不断变换着叙述者的人称,有时是“他”,有时是“我”,仿佛常常从自己创造的角色中抽身而出,从局外人的视点观照自身一样。

《跋》并非真正的跋,而同样是一篇小说。但小说中的人物与作者有诸多相似之处,作品屡遭退稿的女作家竟然瘫痪在出版社的坐椅上,久久无法站起,最后干脆将稿子送给了街上的陌生人,但很不幸那人竟然是个外国人。其不被理解的隐喻藉由这个颇具黑色幽默的结局不言自明。

安娜·加瓦尔达是个描写城市日常生活的高手,她敏锐地发现了许多看来不起眼的体裁,将之放大。她写出了城市人的生存状态、日常生活的仪式感和人际关系的亲密与疏离。正因为此,读者不难在她的故事找到自己,也许这便是她畅销的秘密吧。

我希望有人在什么地方等我》
安娜·加瓦尔达著,金龙格译
漓江出版社

 
(注:漓江的封面比较难看,这里贴的是台湾版的封面.漓江版是将两书合并出版,特此说明.)

 

 


Posted by btr at 01:52 | Trackback (0) | Edit |

Comments


Posted by heather (http://mblog.com/echo_point) at 2004-08-13 12:27:03
在google里想搜索安娜·加瓦尔达的法文拼写,然后就找到了这里。


最早在港汇看了一下午,最后决定买下来。


我特别喜欢;)


你这张sony gallery得spiderman我上礼拜六也拍了一张,不过是白天的,好巧阿;)




其实我也特别希望有人在什么地方等我~~

Posted by toyoo () at 2004-07-25 23:10:17
一定去买这书看。

Posted by cici◎ () at 2004-07-25 13:13:18
有趣的书。

Posted by cici () at 2004-07-25 13:09:24
有趣的书。


Add Comment


Name:

Email:

Homepage: