……就其本意而言,基本上可以说是现实的一种折射,即让现实在歪歪斜斜和热烘烘的气氛中,折射在随意起伏不定的某一层面上,显现出一种被扭曲了的投影。——《岁月的泡沫》(Boris Vian)




艾柯:我怀疑没有一个严肃的学者不爱看电视

for 南方都市报阅读周刊
编译自美国《巴黎评论》(2008夏季号)

意大利小说家安贝托·艾柯近日在《巴黎评论》的名牌栏目“小说的艺术”中谈论了大众媒体、小说与战争、文学影响等诸多话题。

他说:“我怀疑没有一个严肃的学者不爱看电视。我只是唯一一个愿意承认的。我试图把它作为我作品的材料。但我也不是将一切囫囵吞枣的饕餮之徒。我不是样样都爱看。我喜欢看剧集,不喜欢垃圾秀。”他最喜欢的剧集是七十年代的《最佳拍档》(Starsky and Hutch)。如今他则喜欢看《CSI》、《迈阿密风云》、《ER》和《神探科伦布》。

谈及战争对他写作的影响时,他说:“不,并没有直接影响。我在战前就开始写作,与战争无关。青年时代,我写漫画书,因为我看过很多漫画以及场景设置在马来西亚或中非的幻想小说。我是个完美主义者,我想使它们看起来像印刷出来的那样,于是我用大写字母写作,并自制标题页、梗概和插画。这工作如此累人以至我从未完成过任何一本。那时候,我是写作未完成杰作的大师。当然,当我开始写小说的时候,战争仍然发挥了一定的作用。但每个人总会沉溺在年轻时代的记忆里。”

论及自己的文学启蒙人,艾柯认为是他的母亲和外婆:“外婆只读完了小学五年级,但她是市图书馆的会员,每周带回家两三本书给我看。它们可能是通俗小说或巴尔扎克。在她眼中,这并无多少分别——它们同样吸引人。另一方面,我母亲虽然年轻时读书不少,但她后来只看浪漫小说和女性杂志。所以我不读她的读物。但是她讲话很优雅,有种优美的意式风格,写得也很漂亮以至于朋友们经常要她为他们起草信件。她对语言有一种敏感,尽管她早就离开了学校。我想我从她身上继承了一种对写作的独特趣味,那成为了我风格的最初元素。”

被问及小说有多大程度的自传性时,艾柯说:“从某种意义上而言,每本小说都是自传性的。当你想象一个角色,你便把自己的一些私人记忆赋予了他。你把自己的一部分给了一号角色,另一部分给了二号角色。从这种意义上说,我将不写任何一种自传,但小说们就是我的自传。”

 


Posted by btr at 00:07 | Trackback (0) | Edit |

Comments


Posted by Yoyo (http://youcilia.blogbus.com/) at 2008-08-07 09:16:17
喜欢你的文字,可以认识你吗?

Posted by hacker47 () at 2008-08-06 21:42:29
我怀疑没有一个严肃的学者看电视

作为一个严肃的学者,首先你对自己的专业居然没有热情?太不可理解了。还有时间看电视?

Posted by (http://lazylife.org) at 2008-08-06 09:52:06
原來又G了嗎 -_- 我都不曉得
這個真煩人,
希望在你這裡發嗔可以加快De-的速度,
呀呀呀呀呀
btr 回复 楚 说:
大概因为你是个人网站,就没被列在这次开禁的范围内:P
不过还好还是可以从豆瓣看
(2008-08-06 10:41:50)

Posted by DDB () at 2008-08-06 08:28:08
CSI-ny很好看啊!

Posted by (http://lazylife.org) at 2008-08-06 01:07:30
……側面證明我沒有當嚴肅學者之條件

:D
btr 回复 楚 说:
哈,我也是!

p.s. 都奥运了,为什么你的站还不de-GFW呢?。。。
(2008-08-06 01:45:47)

Posted by 涅朵奇卡 () at 2008-08-05 01:38:59
很對


Add Comment


Name:

Email:

Homepage: