……就其本意而言,基本上可以说是现实的一种折射,即让现实在歪歪斜斜和热烘烘的气氛中,折射在随意起伏不定的某一层面上,显现出一种被扭曲了的投影。——《岁月的泡沫》(Boris Vian)




[05/04/04] 法国影展笔记(4/4):偶像的偶像

人民公园


Le carrosse d'or (Jean Renoir)

影城一厅/19:30
上座率:50%


“别把时间浪费在所谓的现实生活里……走上舞台是找到幸福的唯一方法,当你成为了另一个人,你便找到了你自己。”

“我在舞台上和生活中同样真诚;可为什么我在舞台上获得成功,却把生活中的一切都毁了?真实在哪里?戏剧在哪里结束?生活又在哪儿开始?”

Jean Renoir的《金马车》,不断令人想起François Truffaut的向Renoir的致敬之作《最后一班地铁》,它们有着同样的主题:戏剧和现实的分野从不像人们想象的那般泾渭分明。总督的政治生涯不也是一场戏么?是戏,便会散去;消逝了的男人们仿似从未出现过,就像爱情。于是,卡米拉选择爱上戏剧本身。《金马车》的开头便是一个红色舞台,镜头缓缓推近,是为入戏。电影的后半部分,戏剧意味愈来愈浓,场景变得越来越风格化,在末尾那场比剑的打斗戏中表现得尤为明显;直至最后,幕布落下,是为出戏。Jean Renoir同其父亲一样充满了艺术细胞,只是他选择了适应这个时代的媒介而已。

François Truffaut一直视Jean Renoir为自己的偶像,1954年,他在《电影手册》上发表著名文章《Une certaine tendance du cinéma français》(法国电影的某种倾向)提出“作者论”时便把 Jean Renoir放在第一位。(Il s'agit de Jean Renoir, Robert Bresson, Jéan Cocteau, Jacques Becker, Abel Gance, Max Ophuls, Jacques Tati, Roger Leenhardt; ce sont pourtant des cinéastes français et il se trouve - curieuse coïncidence - que ce sont des auteurs qui écrivent souvent leur dialogue et quelques-uns inventent eux-mêmes les histoires qu'ils mettent en scène. ) (……这些法国电影人有着有趣的巧合:他们都是“作者”,经常自己写对话,自己创作故事,自己导演)

一个疑问:买来的Criterion版的DVD里,该片只有英文音轨;而今天看的胶片版,却是一个法语版,难道是后来配音的?


Posted by btr at 01:10 | Trackback (0) | Edit |

Comments


Posted by mi (http://ricewater.blogcn.com) at 2005-04-05 17:38:26
汗~~你每场都看啊?!
btr 回复 mi 说:

没有啊,比如今天就没看:P


(2005-04-05 21:41:06)


Add Comment


Name:

Email:

Homepage: